跳到主要內容區塊
臺灣藝術教育網
:::

作品欣賞

她的母語日
放大按鍵

她的母語日

作者 李鄢伊
年代 2018年3月
領域 文學藝術
媒材 新詩
作品出處 國立臺灣藝術教育館
資料來源 107年教育部文藝創作獎
榮譽紀錄 教師組優選
創作理念 在我服務的地方,有非常多異國嫁來的外籍母親。這些媽媽孤身來到異地,要面對不同文化的衝擊,還要適應不同的生活習慣。這些年來,我看著這些女性,從陌生到熟悉,從毫無自信,到不服輸想要求自己的孩子,她們的心態逐漸轉變,她們的孩子也開始長出自己獨特的樣子。我覺得這種自信很難能可貴,很多孩子不再避諱談自己母親的籍貫,也能侃侃而談,跟眾人談論回去「另一個家」,看到怎樣的風景,吃到什麼台灣沒有的美食,本來特殊的風景,不知不覺間,已經台灣是最尋常的景色。於是我把關注從身份認同,轉到語言。何時這些來自異國的母親,可以坦然用自己的母語教導孩子,讓孩子從語言文字裡面,一窺母親的文化,這或許是我們,下一步的認同功課吧。
鑑賞文章 聯合國教科文組織有訂定世界母語日,我們教育部也有訂定台灣母語日,而外國移民或是嫁來台灣的新住民「他者」,也會有母語日嗎?在這個島嶼,答案是肯定的,如詩中說的:是被允諾的。「她的母語」不再是「另外一個方言」,而是成為台灣多元文化的一部分,「她」不再是「他者」,而是成為一個「我者」,可以在此抬頭挺胸,自由自在成長。 但是這樣的自如並非因為這塊土地的包容接納就能自然形成。不論做媽媽的「她」或是做小孩的「她」都是需要經過漫長心酸受苦的掙扎歷程。這首詩以一個當地老師觀察的角度,以一個「我者」的「他者」角色扮演進入情境,完完全全掌握到越南新住民母女兩代的心聲,可以說作者的同理心是可敬的。詩的語言又能抓到恰到好處,感情的流露也是這樣,沒有過度矯情。詩藝的成就是令人讚賞的。

※請按滑鼠右鍵另存目標;若另存時出現亂碼無法存入時,再另取檔名存入!!

※下載全文電子檔時,請尊重智慧財產權※

請於此處下載Acrobat Reader便於觀看PDF檔Acrobat Reader 圖示

 上一筆下一筆